況
← →
but of course
On-Yomi: キョウ — Kun-Yomi: まし.て、いわ.んや、おもむき
Koohii stories:
1) [mspertus] 21-9-2006(174): If you ask your teenager if what he's drinking is water (and not Vodka), he will answer "but of course".
2) [PeterJD] 10-4-2008(137): キョウ But of course, this character really means "situation/condition". "Elder brother gulped some water and said, 'What the hell was Heisig's mental CONDITION when he came up with this definition? Heisig must have a drinking CONDITION. But of course, if Heisig sticks to water, rather than sake (like me, water quaffing, situation assessing, sober elder brother), his SITUATION may improve.'" [MODEL COMPOUND: 状況 (じょうきょう) state of affairs; conditions].
3) [icamonkey] 15-9-2008(61): A wet teenager is good , but of course it is illegal.
4) [Kurisu] 12-2-2008(52): Would you like to throw water on your elder brother? But of course!
5) [esaulgd] 11-12-2006(35): This kanji is actually used the normally in the words " 況して " and " 況や ", which mean "Even more so…" or "Even less so…" depending on the context. So, everyone should use water to clean themselves, even more so teenagers prone to body odors.