誼
familiarity
On-Yomi: ギ
Koohii stories:
1) [ikmys] 25-7-2007(35): After someone moves into the house next door, and after you give them a best regards gift (something they can fill their shelves with) the words you can now speak are those of familiarity. No more " 始めまして " ect.
2) [Meconium] 24-2-2010(6): When you've achieved a certain familiarity with a Japanese person, you can do away with words such as "宜しくお願いします" (よろしく おねがいします), roughly meaning "please accept my best regards".
3) [mantixen] 16-2-2007(4): Giving words of best regards can establish familiarity.
4) [perrin4869] 26-11-2012(1): The familiarity depicted here is that between a man, and the words in the books in the shelves of his house.
5) [gavmck] 11-3-2010(1): My words were "Give my best regards to Mr. Heisig who gave me kanji familiarity".